மஹிஷாசுரமர்த்தினி ஸ்தோத்திரம் | Mahishasura Mardini Stotram PDF in Tamil

மஹிஷாசுரமர்த்தினி ஸ்தோத்திரம் | Mahishasura Mardini Stotram Tamil PDF Download

மஹிஷாசுரமர்த்தினி ஸ்தோத்திரம் | Mahishasura Mardini Stotram in Tamil PDF download link is given at the bottom of this article. You can direct download PDF of மஹிஷாசுரமர்த்தினி ஸ்தோத்திரம் | Mahishasura Mardini Stotram in Tamil for free using the download button.

Tags:

மஹிஷாசுரமர்த்தினி ஸ்தோத்திரம் | Mahishasura Mardini Stotram Tamil PDF Summary

அன்பர்களே, இதோ நாம் பகிர்ந்து கொள்ளப் போகிறோம் மஹிஷாசுரமர்த்தினி ஸ்தோத்திரம் / Mahishasura Mardini Stotram Lyrics in Tamil PDF உங்கள் அனைவருக்கும். மகிஷாசுர மர்தினி ஸ்தோத்திரம் மிகவும் அற்புதமான மற்றும் சக்தி வாய்ந்த பாடல்களில் ஒன்றாகும்.
இது துர்கா தேவிக்கு அர்ப்பணிக்கப்பட்டுள்ளது. இது குரு ஆதி சங்கராச்சாரியாரால் எழுதப்பட்டது. குரு ஆதி சங்கராச்சாரியார் மிகவும் பிரபலமான மற்றும் பிரபலமான இந்திய வேத அறிஞர்கள் மற்றும் ஆசிரியர்களில் ஒருவர்.
வர்ணனைகள், அறிமுக மேற்பூச்சு வெளிப்பாடுகள் மற்றும் கவிதைகள் உட்பட அவரது பிற்கால புகழ் காரணமாக 300 க்கும் மேற்பட்ட நூல்கள் அவரது பெயருக்குக் காரணம். இந்த குறிப்பிட்ட மகிஷாசுர மர்தினி ஸ்தோத்திரம் துர்கா தேவி மகிஷாசுரனை வென்றதை போற்றும் வகையில் எழுதப்பட்டுள்ளது.

Mahishasura Mardini Stotram Lyrics in Tamil PDF / Mahishasura Mardini Stotram Meaning in Tamil

ஶ்ரீ ப⁴க³வத்யை நம꞉ ..
ப⁴க³வதி ப⁴க³வத்பத³பங்கஜம்ʼ ப்⁴ரமரபூ⁴தஸுராஸுரஸேவிதம் .
ஸுஜனமானஸஹம்ʼஸபரிஸ்துதம்ʼ கமலயா(அ)மலயா நிப்⁴ருʼதம்ʼ ப⁴ஜே .. 1..
தே உபே⁴ அபி⁴வந்தே³(அ)ஹம்ʼ விக்⁴னேஶகுலதை³வதே .
நரநாகா³னனஸ்த்வேகோ நரஸிம்ʼஹ நமோ(அ)ஸ்துதே .. 2..
ஹரிகு³ருபத³பத்³மம்ʼ ஶுத்³த⁴பத்³மே(அ)னுராகா³த்³-
விக³தபரமபா⁴கே³ ஸந்நிதா⁴யாத³ரேண .
தத³னுசரி கரோமி ப்ரீதயே ப⁴க்திபா⁴ஜாம்ʼ
ப⁴க³வதி பத³பத்³மே பத்³யபுஷ்பாஞ்ஜலிம்ʼ தே .. 3..
கேனைதே ரசிதா꞉ குதோ ந நிஹிதா꞉ ஶும்பா⁴த³யோ து³ர்மதா³꞉
கேனைதே தவ பாலிதா இதி ஹி தத் ப்ரஶ்னே கிமாசக்ஷ்மஹே .
ப்³ரஹ்மாத்³யா அபி ஶங்கிதா꞉ ஸ்வவிஷயே யஸ்யா꞉ ப்ரஸாதா³வதி⁴
ப்ரீதா ஸா மஹிஷாஸுரப்ரமதி²னீ ச்சி²ந்த்³யாத³வத்³யானி மே .. 4..
பாது ஶ்ரீஸ்து சதுர்பு⁴ஜா கிமு சதுர்பா³ஹோர்மஹௌஜான்பு⁴ஜான்
த⁴த்தே(அ)ஷ்டாத³ஶதா⁴ ஹி காரணகு³ணா꞉ கார்யே கு³ணாரம்ப⁴கா꞉ .
ஸத்யம்ʼ தி³க்பதித³ந்திஸங்க்²யபு⁴ஜப்⁴ருʼச்ச²ம்பு⁴꞉ ஸ்வய்ம்பூ⁴꞉ ஸ்வயம்ʼ
தா⁴மைகப்ரதிபத்தயே கிமத²வா பாதும்ʼ த³ஶாஷ்டௌ தி³ஶ꞉ .. 5..
ப்ரீத்யா(அ)ஷ்டாத³ஶஸம்ʼமிதேஷு யுக³பத்³த்³வீபேஷு தா³தும்ʼ வரான்
த்ராதும்ʼ வா ப⁴யதோ பி³ப⁴ர்ஷி ப⁴க³வத்யஷ்டாத³ஶைதான் பு⁴ஜான் .
யத்³வா(அ)ஷ்டாத³ஶதா⁴ பு⁴ஜாம்ʼஸ்து பி³ப்⁴ருʼத꞉ காலீ ஸரஸ்வத்யுபே⁴
மீலித்வைகமிஹானயோ꞉ ப்ரத²யிதும்ʼ ஸா த்வம்ʼ ரமே ரக்ஷ மாம் .. 6..
ச²ந்த³꞉ ..
அயி கி³ரினந்தி³னி நந்தி³தமேதி³னி விஶ்வவினோதி³னி நந்த³னுதே
கி³ரிவரவிந்த்⁴யஶிரோதி⁴நிவாஸினி விஷ்ணுவிலாஸினி ஜிஷ்ணுனுதே .
ப⁴க³வதி ஹே ஶிதிகண்ட²குடும்பி³னி பூ⁴ரிகுடும்பி³னி பூ⁴ரிக்ருʼதே
ஜய ஜய ஹே மஹிஷாஸுரமர்தி³னி ரம்யகபர்தி³னி ஶைலஸுதே .. 1.. .. 7..
ஸுரவரவர்ஷிணி து³ர்த⁴ரத⁴ர்ஷிணி து³ர்முக²மர்ஷிணி ஹர்ஷரதே
த்ரிபு⁴வனபோஷிணி ஶங்கரதோஷிணி கில்பி³ஷமோஷிணி கோ⁴ஷரதே .
த³னுஜநிரோஷிணி தி³திஸுதரோஷிணி து³ர்மத³ஶோஷிணி ஸிந்து⁴ஸுதே
ஜய ஜய ஹே மஹிஷாஸுரமர்தி³னி ரம்யகபர்தி³னி ஶைலஸுதே .. 2.. .. 8..
அயி ஜக³த³ம்ப³ மத³ம்ப³ கத³ம்ப³வனப்ரியவாஸினி ஹாஸரதே
ஶிக²ரிஶிரோமணிதுங்க³ஹிமாலயஶ்ருʼங்க³நிஜாலயமத்⁴யக³தே .
மது⁴மது⁴ரே மது⁴கைடப⁴க³ஞ்ஜினி கைடப⁴ப⁴ஞ்ஜினி ராஸரதே
ஜய ஜய ஹே மஹிஷாஸுரமர்தி³னி ரம்யகபர்தி³னி ஶைலஸுதே .. 3.. .. 9..
அயி ஶதக²ண்ட³விக²ண்டி³தருண்ட³விதுண்டி³தஶுண்ட³க³ஜாதி⁴பதே
ரிபுக³ஜக³ண்ட³விதா³ரணசண்ட³பராக்ரமஶுண்ட³ ம்ருʼகா³தி⁴பதே .
நிஜபு⁴ஜத³ண்ட³நிபாதிதக²ண்ட³விபாதிதமுண்ட³ப⁴டாதி⁴பதே
ஜய ஜய ஹே மஹிஷாஸுரமர்தி³னி ரம்யகபர்தி³னி ஶைலஸுதே .. 4.. .. 10..
அயி ரணது³ர்மத³ஶத்ருவதோ⁴தி³தது³ர்த⁴ரநிர்ஜரஶக்திப்⁴ருʼதே
சதுரவிசாரது⁴ரீணமஹாஶிவதூ³தக்ருʼதப்ரமதா²தி⁴பதே .
து³ரிதது³ரீஹது³ராஶயது³ர்மதிதா³னவதூ³தக்ருʼதாந்தமதே
ஜய ஜய ஹே மஹிஷாஸுரமர்தி³னி ரம்யகபர்தி³னி ஶைலஸுதே .. 5.. .. 11..
அயி ஶரணாக³தவைரிவதூ⁴வரவீரவராப⁴யதா³யகரே
த்ரிபு⁴வநமஸ்தகஶூலவிரோதி⁴ஶிரோதி⁴க்ருʼதாமலஶூலகரே .
து³மிது³மிதாமரது³ந்து³பி⁴நாத³மஹோமுக²ரீக்ருʼததிக்³மகரே
ஜய ஜய ஹே மஹிஷாஸுரமர்தி³னி ரம்யகபர்தி³னி ஶைலஸுதே .. 6.. .. 12..
அயி நிஜஹும்ˮக்ருʼதிமாத்ரநிராக்ருʼததூ⁴ம்ரவிலோசனதூ⁴ம்ரஶதே
ஸமரவிஶோஷிதஶோணிதபீ³ஜஸமுத்³ப⁴வஶோணிதபீ³ஜலதே .
ஶிவஶிவ ஶும்ப⁴நிஶும்ப⁴மஹாஹவதர்பிதபூ⁴தபிஶாசரதே
ஜய ஜய ஹே மஹிஷாஸுரமர்தி³னி ரம்யகபர்தி³னி ஶைலஸுதே .. 7.. .. 13..
த⁴னுரனுஸங்க³ரணக்ஷணஸங்க³பரிஸ்பு²ரத³ங்க³னடத்கடகே
கனகபிஶங்க³ப்ருʼஷத்கநிஷங்க³ரஸத்³ப⁴டஶ்ருʼங்க³ஹதாவடுகே .
க்ருʼதசதுரங்க³ப³லக்ஷிதிரங்க³க⁴டத்³ப³ஹுரங்க³ரடத்³ப³டுகே
ஜய ஜய ஹே மஹிஷாஸுரமர்தி³னி ரம்யகபர்தி³னி ஶைலஸுதே .. 8…. 14..
ஸுரலலனாதததே²யிததே²யிததா²பி⁴னயோத்தரந்ருʼத்யரதே
ஹாஸவிலாஸஹுலாஸமயி ப்ரணதார்தஜனே(அ)மிதப்ரேமப⁴ரே .
தி⁴மிகிடதி⁴க்கடதி⁴கடதி⁴மித்⁴வனிகோ⁴ரம்ருʼத³ங்க³னிநாத³ரதே
ஜய ஜய ஹே மஹிஷாஸுரமர்தி³னி ரம்யகபர்தி³னி ஶைலஸுதே .. 9.. .. 15..
ஜய ஜய ஜப்யஜயே ஜயஶப்³த³பரஸ்துதிதத்பரவிஶ்வனுதே
ஜ²ணஜ²ணஜி²ஞ்ஜி²மிஜி²ங்க்ருʼதநூபுரஸிஞ்ஜிதமோஹிதபூ⁴தபதே .
நடிதனடார்த⁴நடீனடநாயகனாடிதநாட்யஸுகா³னரதே
ஜய ஜய ஹே மஹிஷாஸுரமர்தி³னி ரம்யகபர்தி³னி ஶைலஸுதே .. 10.. .. 16..
அயி ஸுமன꞉ஸுமன꞉ ஸுமன꞉ ஸுமன꞉ ஸுமனோஹரகாந்தியுதே
ஶ்ரிதரஜநீரஜநீரஜநீரஜநீரஜனீகரவக்த்ரவ்ருʼதே .
ஸுநயனவிப்⁴ரமரப்⁴ரமரப்⁴ரமரப்⁴ரமரப்⁴ரமராதி⁴பதே
ஜய ஜய ஹே மஹிஷாஸுரமர்தி³னி ரம்யகபர்தி³னி ஶைலஸுதே .. 11.. .. 17..
ஸஹிதமஹாஹவமல்லமதல்லிகமல்லிதரல்லகமல்லரதே
விரசிதவல்லிகபல்லிகமல்லிகஜி²ல்லிகபி⁴ல்லிகவர்க³வ்ருʼதே .
ஸிதக்ருʼதபு²ல்லிஸமுல்லஸிதாருணதல்லஜபல்லவஸல்லலிதே
ஜய ஜய ஹே மஹிஷாஸுரமர்தி³னி ரம்யகபர்தி³னி ஶைலஸுதே .. 12.. .. 18..
அவிரலக³ண்ட³க³லன்மத³மேது³ரமத்தமதங்க³ஜராஜபதே
த்ரிபு⁴வனபூ⁴ஷணபூ⁴தகலாநிதி⁴ரூபபயோநிதி⁴ராஜஸுதே .
அயி ஸுத³தீ ஜனலாலஸமானஸமோஹனமன்மத²ராஜஸுதே
ஜய ஜய ஹே மஹிஷாஸுரமர்தி³னி ரம்யகபர்தி³னி ஶைலஸுதே .. 13.. .. 19..
கமலத³லாமலகோமலகாந்திகலாகலிதாமலபா⁴லலதே
ஸகலவிலாஸகலாநிலயக்ரமகேலிசலத்கலஹம்ʼஸகுலே .
அலிகுலஸங்குலகுவலயமண்ட³லமௌலிமிலத்³ப⁴குலாலிகுலே
ஜய ஜய ஹே மஹிஷாஸுரமர்தி³னி ரம்யகபர்தி³னி ஶைலஸுதே .. 14.. .. 20..
கரமுரலீரவவீஜிதகூஜிதலஜ்ஜிதகோகிலமஞ்ஜுமதே
மிலிதபுலிந்த³மனோஹரகு³ஞ்ஜிதரஞ்ஜிதஶைலநிகுஞ்ஜக³தே .
நிஜகு³ணபூ⁴தமஹாஶப³ரீக³ணஸத்³கு³ணஸம்ப்⁴ருʼதகேலிதலே
variation நிஜக³ணபூ⁴தமஹாஶப³ரீக³ணரங்க³ணஸம்ப்⁴ருʼதகேலிரதே
ஜய ஜய ஹே மஹிஷாஸுரமர்தி³னி ரம்யகபர்தி³னி ஶைலஸுதே .. 15.. .. 21..
கடிதடபீதது³கூலவிசித்ரமயூக²திரஸ்க்ருʼதசந்த்³ரருசே
ப்ரணதஸுராஸுரமௌலிமணிஸ்பு²ரத³ம்ʼஶுலஸந்நக²சந்த்³ரருசே .
ஜிதகனகாசலமௌலிபதோ³ர்ஜிதநிர்ஜ²ரகுஞ்ஜரகும்ப⁴குசே
ஜய ஜய ஹே மஹிஷாஸுரமர்தி³னி ரம்யகபர்தி³னி ஶைலஸுதே .. 16.. .. 22..
விஜிதஸஹஸ்ரகரைகஸஹஸ்ரகரைகஸஹஸ்ரகரைகனுதே
க்ருʼதஸுரதாரகஸங்க³ரதாரகஸங்க³ரதாரகஸூனுஸுதே .
ஸுரத²ஸமாதி⁴ஸமானஸமாதி⁴ஸமாதி⁴ஸமாதி⁴ஸுஜாதரதே
ஜய ஜய ஹே மஹிஷாஸுரமர்தி³னி ரம்யகபர்தி³னி ஶைலஸுதே .. 17.. .. 23..
பத³கமலம்ʼ கருணாநிலயே வரிவஸ்யதி யோ(அ)னுதி³னம்ʼ ஸ ஶிவே
அயி கமலே கமலாநிலயே கமலாநிலய꞉ ஸ கத²ம்ʼ ந ப⁴வேத் .
தவ பத³மேவ பரம்பத³மேவமனுஶீலயதோ மம கிம்ʼ ந ஶிவே
ஜய ஜய ஹே மஹிஷாஸுரமர்தி³னி ரம்யகபர்தி³னி ஶைலஸுதே .. 18.. .. 24..
கனகலஸத்கலஸிந்து⁴ஜலைரனுஸிஞ்சினுதே கு³ண ரங்க³பு⁴வம்ʼ
ப⁴ஜதி ஸ கிம்ʼ ந ஶசீகுசகும்ப⁴தடீபரிரம்ப⁴ஸுகா²னுப⁴வம் .
தவ சரணம்ʼ ஶரணம்ʼ கரவாணி நதாமரவாணிநிவாஸி ஶிவம்ʼ
variation ம்ருʼடா³னி ஸதா³ மயி தே³ஹி ஶிவம்ʼ
ஜய ஜய ஹே மஹிஷாஸுரமர்தி³னி ரம்யகபர்தி³னி ஶைலஸுதே .. 19.. .. 25..
தவ விமலேந்து³குலம்ʼ வத³னேந்து³மலம்ʼ ஸகலம்ʼ நனு கூலயதே
கிமு புருஹூதபுரீந்து³முகீ²ஸுமுகீ²பி⁴ரஸௌ விமுகீ²க்ரியதே .
மம து மதம்ʼ ஶிவநாமத⁴னே ப⁴வதீ க்ருʼபயா கிமுத க்ரியதே
ஜய ஜய ஹே மஹிஷாஸுரமர்தி³னி ரம்யகபர்தி³னி ஶைலஸுதே .. 20.. .. 26..
அயி மயி தீ³னத³யாலுதயா க்ருʼபயைவ த்வயா ப⁴விதவ்யமுமே
அயி ஜக³தோ ஜனனீ க்ருʼபயாஸி யதா²ஸி ததா²(அ)னுமிதாஸி ரதே .
யது³சிதமத்ர ப⁴வத்யுரரீகுருதாது³ருதாபமபாகுருதே
ஜய ஜய ஹே மஹிஷாஸுரமர்தி³னி ரம்யகபர்தி³னி ஶைலஸுதே .. 21.. .. 27..
ஸ்துதிமிதஸ்திமித꞉ ஸுஸமாதி⁴னா நியமதோ(அ)யமதோ(அ)னுதி³னம்ʼ படே²த் .
பரமயா ரமயாபி நிஷேவ்யதே பரிஜனோ(அ)ரிஜனோ(அ)பி ச தம்ʼ ப⁴ஜேத் .. 28..
ரமயதி கில கர்ஷஸ்தேஷு சித்தம்ʼ நராணாமவரஜவரயஸ்மாத்³ராமக்ருʼஷ்ண꞉ கவீனாம் .
அக்ருʼத ஸுக்ருʼதிக³ம்யம்ʼ ரம்யபத்³யைகஹர்ம்யம்ʼ ஸ்தவனமவனஹேதும்ʼ ப்ரீதயே விஶ்வமாது꞉ .. 29..
இந்து³ரம்யோ முஹுர்பி³ந்து³ரம்யோ முஹுர்பி³ந்து³ரம்யோ யத꞉ ஸா(அ)னவத்³யம்ʼ ஸ்ம்ருʼத꞉ .
ஶ்ரீபதே꞉ ஸூனூனா காரிதோ யோ(அ)து⁴னா விஶ்வமாது꞉ பதே³ பத்³யபுஷ்பாஞ்ஜலி꞉ .. 30..
(இதி ஶ்ரீப⁴க³வதீபத்³யபுஷ்பாஞ்ஜலிஸ்தோத்ரம் ஸம்பூர்ணம்..)
Note: The inner numbering of 1 through 21, between 7 and 27 suggests the popular mahiShasuramardini stotra which has been given below here with meaning in the Tamil language.

மஹிஷாசுரமர்த்தினி ஸ்தோத்திரம் / Mahishasura Mardini Stotram Lyrics in Tamil with Meaning PDF

1. அயிகிரி நந்தினி நந்தித மேதினி
விச்வ வினோதினி நந்தநுதே
கிரிவர விந்த்ய சிரோதி நிவாஸினி
விஷ்ணு விலாஸினி ஜிஷ்ணுநுதே
பகவதி ஹே சிதிகண்ட குடும்பினி
பூரிகுடும்பினி பூரிக்ருதே
ஜய ஜய ஹே மஹிஷாஸுர மர்தினி
ரம்ய கபர்தினி சைலஸுதே

பொருள்: மலையரசனின் மகளே, உலகை மகிழ்விப்பவளே, விளையாட்டாக உலகை நடத்திச் செல்பவளே, நந்தனால் வழிபடப்பட்டவளே, சிறந்த மலையான விந்திய மலையில் உறைபவளே, திருமாலுக்குப் பெருமை சேர்ப்பவளே, வெற்றி வீரர்களால் துதிக்கப்படுபவளே, பகவதீ, நீலகண்டரின் பத்தினியே, உலகமாகிய பெரிய குடும்பத்தை உடையவளே, அரியவற்றைச் சாதிப்பவளே, மஹிஷாசுரனை அழித்தவளே, அழகாகப் பின்னிய கூந்தலை உடையவளே, மலைமகளே, ஜெய ஜெய என்று உன்னைப் போற்றுகிறேன்.

2. ஸுரவர வர்ஷிணி துர்தர தர்ஷிணி
துர்முக மர்ஷிணி ஹர்ஷரதே
த்ரிபுவன போஷிணி சங்கர தோஷிணி
கில்பிஷ மோஷிணி கோஷரதே
தனுஜ நிரோஷிணி திதிஸுத ரோஷிணி
துர்மத சோஷிணி ஸிந்துஸுதே
ஜய ஜய ஹே மஹிஷாஸுர மர்தினி
ரம்ய கபர்தினி சைலஸுதே

பொருள்: நல்லோருக்கு வரங்களை மழைபோல் பொழிபவளே. கொடியவர்களை அடக்கி வைப்பவளே, கடுமையான வார்த்தைகளையும் பொறுப்பவளே, மகிழ்ச்சியுடன் பொலிபவளே, மூன்று உலகங்களுக்கும் உணவளித்துக் காப்பவளே, சிவபெருமானை மகிழ்விப்பவளே, பாவங்களைப் போக்குபவளே, பேரொலியில் மகிழ்பவளே, தீயவர்களிடம் கோபம் கொள்பவளே, கொடியவர்களை அடக்குபவளே, அலை மகளே, மஹிஷாசுரனை அழித்தவளே, அழகாகப் பின்னிய கூந்தலை உடையவளே, மலைமகளே, ஜெய ஜெய என்று உன்னைப் போற்றுகிறேன்.

3. அயி ஜகதம்ப மதம்ப
கதம்பவன ப்ரிய வாஸினி ஹாஸரதே
சிகரி சிரோமணி துங்க ஹிமாலய
ச்ருங்க நிஜாலய மத்யகதே
மதுமதுரே மதுகைடப கஞ்ஜினி
கைடப பஞ்ஜினி ராஸரதே
ஜய ஜய ஹே மஹிஷாஸுர மர்தினி
ரம்ய கபர்தினி சைலஸுதே

பொருள்: உலகின் அன்னையே, என் தாயே, கதம்ப வனத்தில் வசிப்பதை விரும்புபவளே, சிரிப்பில் மகிழ்பவளே, மலைகளில் சிறந்த இமயமலையில் உச்சியிலுள்ள ஸ்ரீசக்கரத்தின் நடுவில் வீற்றிருப்பவளே, தேன்போல் இனியவளே, மது கைடப அசுரர்களை அழித்தவளே, கேளிக்கைகளில் மகிழ்பவளே, மஹிஷாசுரனை அழித்தவளே, அழகாகப் பின்னிய கூந்தலை உடையவளே, மலைமகளே, ஜெய ஜெய என்று உன்னைப் போற்றுகிறேன்.

4. அயி சதகண்ட விகண்டித ருண்ட
விதுண்டித சுண்ட கஜாதிபதே
ரிபுகஜ கண்ட விதாரண சண்ட
பராக்ரம சுண்ட ம்ருகாதிபதே
நிஜபுஜ தண்ட நிபாதித கண்ட
விபாதித முண்ட பதாதிபதே
ஜய ஜய ஹே மஹிஷாஸுர மர்தினி
ரம்ய கபர்தினி சைலஸுதே

பொருள்: சதகண்டம் என்ற ஆயுதத்தால் முண்டாசுரனை வீழ்த்தியவளே, யானை முகத்தினனான கஜாசுரனின் தும்பிக்கையைத் துண்டித்தவளே, எதிரிகளான யானைகளின் கழுத்தைத் துண்டித்து எறிவதில் திறமை மிக்கவளே, தண்டாயுதம் போன்ற தன் தோள்களின் வலிமையால் முண்டாசுரனின் சேனாதிபதியைக் கண்டதுண்டமாக வெட்டியெறிந்தவளே, மஹிஷாசுரனை அழித்தவளே, அழகாகப் பின்னிய கூந்தலை உடையவளே, மலைமகளே, ஜெய ஜெய என்று உன்னைப் போற்றுகிறேன்.

5. அயிரண துர்மத சத்ரு வதோதித
துர்தர நிர்ஜர சக்தி ப்ருதே
சதுர விசார துரீண மஹாசிவ
தூதக்ருத ப்ரமதாதிபதே
துரித துரீஹ துராசய துர்மதி
தானவ தூத க்ருதாந்தமதே
ஜய ஜய ஹே மஹிஷாஸுர மர்தினி
ரம்ய கபர்தினி சைலஸுதே

பொருள்: அருவிபோல் எதிரிகளின் பிணக் குவியலைப் பொழிகின்ற ஆற்றல் பெற்றவளே, பகுத்து ஆராய்வதில் வல்லவரான சிவபெருமானை எதிரிகளிடம் தூதாக அனுப்பியவளே, தீய சிந்தனையும் கெட்ட நோக்கமும் கொண்ட அசுரர்களை அழிப்பவளே, மஹிஷாசுரனை அழித்தவளே, அழகாகப் பின்னிய கூந்தலை உடையவளே, மலைமகளே, ஜெய ஜெய என்று உன்னைப் போற்றுகிறேன்.

6. அயி சரணாகத வைரிவ தூவர
வீர வராபய தாயகரே
த்ரிபுவன மஸ்தக சூலவிரோதி
சிரோதி க்ருதாமல சூலகரே
துமிதுமி தாமர துந்துபி நாத
மஹோ முகரீக்ருத திங்மகரே
ஜய ஜய ஹே மஹிஷாஸுர மர்தினி
ரம்ய கபர்தினி சைலஸுதே

பொருள்: தஞ்சம் அடைந்த எதிரிகளின் மனைவியருக்கும் சரணடைந்த வீரர்களுக்கும் அடைக்கலம் தந்து காத்தவளே, மூன்று உலகங்களுக்கும் தலைவியாக விளங்குபவளே, எதிரிகளின் கழுத்தில் திரிசூலத்தை நாட்டியவளே, தும் தும் என்று முழங்குகின்ற துந்துபி வாத்தியத்தையே வெட்கப்படச் செங்கின்ற கம்பீரக் குரல் படைத்தவளே, மஹிஷாசுரனை அழித்தவளே, அழகாகப் பின்னிய கூந்தலை உடையவளே, மலைமகளே, ஜெய ஜெய என்று உன்னைப் போற்றுகிறேன்.

7. அயி நிஜஹுங்க்ருதி மாத்ர நிராக்ருத
தூம்ர விலோசன தூம்ரசதே
ஸமரவிசோஷித சோணிதபீஜ
ஸமுத்பவ சோணித பீஜலதே
சிவசிவ சும்ப நிசும்ப மஹாஹவ
தர்ப்பித பூத பிசாசரதே
ஜய ஜய ஹே மஹிஷாஸுர மர்தினி
ரம்ய கபர்தினி சைலஸுதே

பொருள்: தூம்ரவிலோசனன் முதலிய நூற்றுக்கணக்கான அசுரர்களை ஹூங்காரத்தினாலேயே தோற்று ஓடச்செய்தவளே, போரில் மாண்ட அசுரர்களின் ரத்தக்கடலில் தோன்றிய அழகிய சிவந்த கொடி போன்றவளே, சும்ப நிசும்ப அசுரர்களை அழித்ததாகிய மாபெரும் வேள்வியால் பூதகணங்களை மகிழ்வுறச் செய்தவளே, மஹிஷாசுரனை அழித்தவளே, அழகாகப் பின்னிய கூந்தலை உடையவளே, மலைமகளே, ஜெய ஜெய என்று உன்னைப் போற்றுகிறேன்.

8. தனுரனு ஸங்க ரணக்ஷண ஸங்க
பரிஸ்ஃபுர தங்க நடத்கடகே
கனக பிசங்க ப்ரிஷத்க நிஷங்க
ரஸத்பட ச்ருங்க ஹதாபடுகே
க்ருத சதுரங்க பலக்ஷிதிரங்க
கடத்பஹுரங்க ரடத்படுகே
ஜய ஜய ஹே மஹிஷாஸுர மர்தினி
ரம்ய கபர்தினி சைலஸுதே

பொருள்: வில்லை வளைத்துப் போர் செய்வதால் நடனமாடுவது போல் அசைகின்ற கைவளைகளை அணிந்தவளே, பொன் அம்புகளில் ஒரு கையும் அம்பறாத்தூணியில் மற்றொறு கையுமாக விரைந்து அம்புகளைப் பொழிந்து, ஒலி எழுப்புகின்ற வீரர்களைக் கொன்றவளே, நால்வகை சேனைகளும் நிறைந்த போர்க்களத்தில் வெட்டப்பட்ட தலைகளைச் சதுரங்கக் காய்களைப்போல் விளையாடுபவளே, மஹிஷாசுரனை அழித்தவளே, அழகாகப் பின்னிய கூந்தலை உடையவளே, மலைமகளே, ஜெய ஜெய என்று உன்னைப் போற்றுகிறேன்.

9. ஜய ஜய ஜப்ய ஜயே ஜய சப்த
பரஸ்துதி தத்பர விச்வ நுதே
ஜணஜண ஜிஞ்ஜிமி ஜிங்க்ருத நூபுர
ஸிஞ்ஜித மோஹித பூதபதே
நடித நடார்த்த நடீ நட நாயக
நாடித நாட்ய ஸுகான ரதே
ஜய ஜய ஹே மஹிஷாஸுர மர்தினி
ரம்ய கபர்தினி சைலஸுதே

பொருள்: பகைவர்களால் வெல்ல முடியாதவளே, ஜெய ஜெய என்ற கோஷத்துடன் உலகினரால் போற்றப்படுபவளே, ஜண ஜண என்று ஒலித்து சிவபெருமானை மோகத்தில் ஆழ்த்துகின்ற கொலுசுகளை அணிந்தவளே, நடனம், நாட்டியம், நாடகம், பாடல்கள் என்று விதவிதமான கேளிக்கைகளில் ஆர்வம் உடையவளே, மஹிஷாசுரனை அழித்தவளே, அழகாகப் பின்னிய கூந்தலை உடையவளே, மலைமகளே, ஜெய ஜெய என்று உன்னைப் போற்றுகிறேன்.

10. அயி ஸுமன: ஸுமன: ஸுமன:
ஸுமன: ஸுமனோஹர காந்தியுதே
ச்ரித ரஜனீ ரஜனீ ரஜனீ
ரஜனீ ரஜனீகர வக்த்ர வ்ருதே
ஸுநயன விப்ரமர ப்ரமர ப்ரமர
ப்ரமர ப்ரமரா திபதே
ஜய ஜய ஹே மஹிஷாஸுர மர்தினி
ரம்ய கபர்தினி சைலஸுதே

பொருள்: நல்மனம் படைத்த தேவர்களின் அழகிய சோலையில் மலர்ந்த பாரிஜாத மலர்களைப்போல் பிரகாசிப்பவளே, பாற்கடலில் பிறந்து இரவில் ஒளிரக்கூடிய நிலவை ஒத்த முகம் உடையவளே, பார்த்தவர் வியந்து நிற்கும் வண்ணம் சுழல்கின்ற அழகிய விழிகளைப் பெற்றவளே, மஹிஷாசுரனை அழித்தவளே, அழகாகப் பின்னிய கூந்தலை உடையவளே, மலைமகளே, ஜெய ஜெய என்று உன்னைப் போற்றுகிறேன்.

11. ஸஹித மஹாஹவ மல்ல மதல்லிக
மல்லி தரல்லக மல்லரதே
விரசித வல்லிக பல்லி கமல்லிக
ஜில்லிக பில்லிக வர்கவ்ருதே
சிதக்ருத ஃபுல்லஸ முல்லஸி தாருண
தல்லஜ பல்லவ ஸல்லலிதே
ஜய ஜய ஹே மஹிஷாஸுர மர்தினி
ரம்ய கபர்தினி சைலஸுதே

பொருள்: மற்போரில் பல்வேறு திறமைகள் காட்டுகின்ற மாமல்லர்களுடன் மற்போர் செய்வதை விரும்புபவளே, மல்லிகை, முல்லை, பிச்சி போன்ற பல்வேறு மலர்களைச் சூடிய பெண்களால் சூழப்பட்டவளே, தளிரின் இளஞ்சிவப்பும் வெட்கப்படுகின்ற சிவப்பு நிறம் கொண்டவளே, மஹிஷாசுரனை அழித்தவளே, அழகாகப் பின்னிய கூந்தலை உடையவளே, மலைமகளே, ஜெய ஜெய என்று உன்னைப் போற்றுகிறேன்.

12. அவிரலகண்ட கலன்மத மேதுர
மத்த மதங்கஜ ராஜபதே
த்ரிபுவன பூஷண பூதகலாநிதி
ரூப பயோநிதி ராஜஸுதே
அயிஸுத தீஜன லாலஸ மானஸ
மோஹன மன்மத ராஜஸுதே
ஜய ஜய ஹே மஹிஷாஸுர மர்தினி
ரம்ய கபர்தினி சைலஸுதே

பொருள்: ஓயாமல் மதநீரைப் பெருக்குகின்ற யானையின் இன்பநடையை ஒத்த நடை உடையவளே, மூன்று உலகங்களுக்கும் ஆபரணமான நிலவை ஒத்தவளே, பாற்கடலாகிய அரசனுக்குப் பிறந்தவளே, அழகிய பெண்களின் மனத்தில்கூட மோகத்தையும் ஆசையையும் தூண்டுகின்ற அழகுவாய்ந்த இளவரசியே, மஹிஷாசுரனை அழித்தவளே, அழகாகப் பின்னிய கூந்தலை உடையவளே, மலைமகளே, ஜெய ஜெய என்று உன்னைப் போற்றுகிறேன்.

13. கமல தலாமல கோமல காந்தி
கலா கலிதாமல பாலலதே
ஸகல விலாஸ கலாநிலய க்ரம
கேலிசலத்கல ஹம்சகுலே
அலிகுல சங்குல குவலய மண்டல
மௌலிமிலத் பகுலாலிகுலே
ஜய ஜய ஹே மஹிஷாஸுர மர்தினி
ரம்ய கபர்தினி சைலஸுதே

பொருள்: தாமரை இதழ்போன்ற மென்மையும் அழகும் வாய்ந்த பரந்த நெற்றியை உடையவளே, எல்லா கலைகளின் இருப்பிடமும் நீயே என்பதை உணர்த்துகின்ற அன்னநடை உடையவளே, தாமரை மலர்களை வண்டுகள் சூழ்வதுபோல், வண்டுகள் சூழ்ந்து மொய்க்கின்ற வகுள மலர்களைத் தலையில் சூடியவளே, மஹிஷாசுரனை அழித்தவளே, அழகாகப் பின்னிய கூந்தலை உடையவளே, மலைமகளே, ஜெய ஜெய என்று உன்னைப் போற்றுகிறேன்.

14. கர முரலீரவ வீஜித கூஜித
லஜ்ஜித கோகில மஞ்ஜுமதே
மிலித புலிண்ட மனோஹர குஞ்ஜித
ரஞ்சித சைல நிகுஞ்ஜகதே
நிஜகுணபூத மஹா சபரீகண ஸத்குண ஸம்ப்ருத கேலிதலே
ஜய ஜய ஹே மஹிஷாசுர மர்தினி
ரம்யக பர்தினி சைலஸுதே

பொருள்: உன் கையிலுள்ள புல்லாங்குழல் வெட்கப்படுகின்ற அளவுக்கு குயில்போல் இனிய குரல் படைத்தவளே, மலைவாசிகள் பாடி மகிழ்ந்து திரிகின்ற மலைகளில் மகிழ்ச்சியுடன் உறைபவளே, நற்குணங்கள் அனைத்தும் சேர்ந்து ஓர் உருவம் பெற்றதுபோல் வேட்டுவப் பெண்களின் கூட்டத்தில் சிறந்து விளங்குபவளே, மஹிஷாசுரனை அழித்தவளே, அழகாகப் பின்னிய கூந்தலை உடையவளே, மலைமகளே, ஜெய ஜெய என்று உன்னைப் போற்றுகிறேன்.

15. கடிதடபீத துகூல விசித்ர
மயூக திரஸ்க்ருத சந்த்ரருசே
ப்ரணத ஸுராஸுர மௌலி மணிஸ்ஃபுர
தன்சுல ஸன்னக சந்த்ரருசே
ஜிதகனகாசல மௌலி பதோர்ஜித
நிர்பர குஞ்ஜர கும்பகுசே
ஜய ஜய ஹே மஹிஷாஸுர மர்தினி
ரம்ய கபர்தினி சைலஸுதே

பொருள்: நிலவின் தண்ணொளியைக்கூட தோற்கச் செய்கின்ற அழகிய கிரணங்கள் பிரகாசிக்கின்ற பட்டாடையை இடுப்பில் அணிந்தவளே, உன் திருவடிகளைப் பணிகின்ற தேவர் மற்றும் அசுரர்களின் கிரீடங்களில் பதிக்கப்பட்ட மாணிக்கக் கற்களைப் பிரதிபலிக்கச் செய்கின்ற நிலவொளி போன்ற ஒளியை வீசுகின்ற நகங்களை உடையவளே, யானையின் மத்தகத்தைப் போன்றதும், அழகில் பொன்மலையான மேருவை நிகர்த்ததுமான மார்பகங்களை உடையவளே, மஹிஷாசுரனை அழித்தவளே, அழகாகப் பின்னிய கூந்தலை உடையவளே, மலைமகளே, ஜெய ஜெய என்று உன்னைப் போற்றுகிறேன்.

16. விஜித ஸஹஸ்ர கரைக ஸஹஸ்ர
கரைக ஸஹஸ்ர கரைகநுதே
க்ருத ஸுர தாரக ஸங்கர தாரக
ஸங்கர தாரக ஸூனுஸுதே
ஸுரத சமாதி ஸமான ஸமாதி
ஸமாதி ஸமாதி ஸுஜாதரதே
ஜய ஜய ஹே மஹிஷாஸுர மர்தினி
ரம்ய கபர்தினி சைலஸுதே

பொருள்: உன்னால் வெல்லப்பட்ட கோடி சூரியர்களால் துதிக்கப்படுபவளே, தேவர்களைப் பாதுகாக்கவும் தேவ-அசுரப் போரை முடிவிற்கு கொண்டு வரவும் முருகப்பெருமானை மகனாகப் பெற்றவளே, சுரதன், சமாதி ஆகியோரின் உயர்ந்த நிலைகளைப்போல் உயர்நிலைகளை நாடுபவர்களிடம் ஆர்வமும் அக்கறையும் உடையவளே, மஹிஷாசுரனை அழித்தவளே, அழகாகப் பின்னிய கூந்தலை உடையவளே, மலைமகளே, ஜெய ஜெய என்று உன்னைப் போற்றுகிறேன்.

17. பதகமலம் கருணா நிலயே
வரிவஸ்யதியோ ஸ்னுதினம் ஸுசிவே
அயி கமலே கமலா நிலயே
கமலா நிலய ஸகதம் நபவேத்
தவ பதமேவ பரம்பதமித்
யனு சீலயதோ மமகிம் ந சிவே
ஜய ஜய ஹே மஹிஷாஸுர மர்தினி
ரம்ய கபர்தினி சைலஸுதே

பொருள்: கருணையின் இருப்பிடமே! தினமும் உன் திருவடித் தாமரைகளை வணங்குபவர்களின் இதயத் தாமரையை உறைவிடமாகக் கொள்கின்ற மகாலட்சுமியே! நீ அடியவர்களின் நெஞ்சில் வாழ்ந்தால் அவர்களே திருமால் ஆகிவிட மாட்டார்களா? உனது திருப்பாதங்களே மிக உயர்ந்த செல்வம் என்று கருதுகின்ற எனக்கு அதைவிட வேறு செல்வம் வேண்டுமா? மஹிஷாசுரனை அழித்தவளே, அழகாகப் பின்னிய கூந்தலை உடையவளே, மலைமகளே, ஜெய ஜெய என்று உன்னைப் போற்றுகிறேன்.

18. கனகல ஸத்கல ஸிந்துஜலைரனு
ஸிஞ்சிநுதே குண ரங்கபுவம்
பஜதி ஸகிம் நசசீ குசகும்ப
தடீ பரிரம்ப ஸுகானுபவம்
தவ சரணம் சரணம் கரவாணி
நதாமரவாணி நிவாஸிசிவம்
ஜய ஜய ஹே மஹிஷாஸுர மர்தினி
ரம்ய கபர்தினி சைலஸுதே

பொருள்: பொன்போல் பிரகாசிக்கின்ற சிந்து நதியின் நீரினால் பக்தர்கள் உன்னை நீராட்டுகின்றனர். அவர்கள், தேவர்களின் தலைவியான இந்திராணியின் மார்பகங்களைப் போன்ற பெரிய மார்பகங்களை உடைய பெண்கள் தழுவுகின்ற சுகத்தைப் பெறமாட்டார்களா என்ன? அந்த சுகத்தைப் பெரிதென்று கருதாமல் உன்னையே நான் தஞ்சமடைந்துள்ளேன். என் நாவில் கலைமகளை எழுந்தருளச் செய்வாய். மஹிஷாசுரனை அழித்தவளே, அழகாகப் பின்னிய கூந்தலை உடையவளே, மலைமகளே, ஜெய ஜெய என்று உன்னைப் போற்றுகிறேன்.

19. தவ விமலேந்து குலம் வதனேந்துமலம்
ஸகலம் நனு கூலயதே
கிமு புரஹூத புரீந்துமுகீ
ஸுமுகீபிரஸெள விமுகீ க்ரியதே
மமது மதம் சிவநாமதனே
பவதீ க்ருபயா கிமுத க்ரியதே
ஜய ஜய ஹே மஹிஷாஸுர மர்தினி
ரம்ய கபர்தினி சைலஸுதே

பொருள்: எல்லா முகங்களையும் மலரச் செய்வதற்கு நிலவை ஒத்த உன் முகம் போதும். தேவலோகப் பெண்கள் உன்னை விடுத்து ஏன்தான் நிலவை நாடுகிறார்களோ? அதுவும் உன் செயல்தான் என்பது எனக்குத் தெரியும். சிவை என்ற பெயர் பெற்றவளே, மஹிஷாசுரனை அழித்தவளே, அழகாகப் பின்னிய கூந்தலை உடையவளே, மலைமகளே, ஜெய ஜெய என்று உன்னைப் போற்றுகிறேன்.

20. அயி மயி தீனதயாலு தயா
க்ருபயைவ த்வயா பவித்வயமுமே
அயி ஜகதோ ஜனனீ க்ருபயாஸி
யதாஸி ததாஸனு மிதாஸிரதே
யதுசித மத்ர பவத்யுரரீ
குருதா துருதா பமபாகுருதே
ஜய ஜய ஹே மஹிஷாஸுர மர்தினி
ரம்ய கபர்தினி சைலஸுதே

பொருள்: அம்மா! உமையே! கதியற்ற என்னைக் கருணையுடன் காக்க வேண்டும். எல்லையற்ற கருணையால் நீ இந்த உலகிற்கெல்லாம் தாயாக விளங்குகிறாய். எது சரியானது என்று உனக்குப் படுகிறதோ அதைச் செய். என் மன ஏக்கத்தை அதுவே போக்கும். மஹிஷாசுரனை அழித்தவளே, அழகாகப் பின்னிய கூந்தலை டையவளே, மலைமகளே, ஜெய ஜெய என்று உன்னைப் போற்றுகிறேன்.

Mahishasura Mardini Stotram Benefits in Tamil

  • மகிஷாசுர மர்தினி ஸ்தோத்திரம் பாராயணம் செய்வதன் மூலம் துர்கா தேவி தன் பக்தர்களுக்கு வரம் தருகிறாள்.
  • மஹிஷாசுர மர்தினி ஸ்தோத்திரத்தை உச்சரிப்பதன் மூலம், துர்கா தேவியின் தெய்வீக பேரின்பம், பாதுகாப்பு மற்றும் கருணையைப் பெறலாம்.
  • இந்த ஸ்தோத்திரத்தை பாராயணம் செய்வதன் மூலம், துர்கா மாதா தனது பக்தர்களுக்கு தனது கருணை அல்லது கருணையை எப்போதும் வழங்குகிறார்.
  • இந்த மந்திர ஸ்தோத்திரம் மக்களுக்கு விரும்பிய பலனை அளிக்கிறது.
  • நீங்கள் மகிஷாசுர மர்தினி ஸ்தோத்திரத்தை முழு பக்தியுடன் பாராயணம் செய்தால், துர்கா தேவி, உங்கள் எல்லா கஷ்டங்களையும் அழித்து, எப்போதும் உங்களைப் பாதுகாக்கவும்.
  • இந்த தெய்வீகப் பாடலைப் படிப்பவர்கள் தங்கள் வாழ்க்கையில் மோட்சத்தை அடைகிறார்கள்.
  • மகிஷாசுர மர்தினி ஸ்தோத்திரத்தை அர்த்தத்துடன் உச்சரிப்பது பக்தர் தேவியை நெருங்கி அவளது தெய்வீக ஆனந்தத்தை உணர உதவும்.

You can download மஹிஷாசுரமர்த்தினி ஸ்தோத்திரம் / Mahishasura Mardini Stotram Tamil PDF by clicking on the following download button.

மஹிஷாசுரமர்த்தினி ஸ்தோத்திரம் | Mahishasura Mardini Stotram pdf

மஹிஷாசுரமர்த்தினி ஸ்தோத்திரம் | Mahishasura Mardini Stotram PDF Download Link

REPORT THISIf the download link of மஹிஷாசுரமர்த்தினி ஸ்தோத்திரம் | Mahishasura Mardini Stotram PDF is not working or you feel any other problem with it, please Leave a Comment / Feedback. If மஹிஷாசுரமர்த்தினி ஸ்தோத்திரம் | Mahishasura Mardini Stotram is a copyright material Report This. We will not be providing its PDF or any source for downloading at any cost.

Leave a Reply

Your email address will not be published.